黛妃书屋 - 耽美小说 - 当问号变成人在线阅读 - 分卷阅读25

分卷阅读25

    很多重要的知识要记]

    [我也是大学生,老师今晚的时间可以排给大学生吗?]

    [我虽然不是学生,但要考证,好希望老师带着记法条]

    ……

    这些人跟过两次文灏的直播,已经清楚地认识到这位老师的价值。如果说之前他们来“学习”,是为了得到更多视觉和听觉的双重享受,是因为好玩,是被动地受到了文老师的感染,那么他们现在知道了,被放在最后的“学习”才是这个仿若虚幻的人可以带给他们的最重要和最实在的收获。

    认真听了的就不会再忘记,被解析的就真的能理解,跟着他连续学习不仅不累,还渴望更多,学习真的变成一种享受。文老师就算说自己是文曲星在世,恐怕也会有人相信。他不是个一般意义上的主播,而是一名真正的老师,以老师的身份要求自己,以老师的能力让学生进步。

    这么宝贵的机会,还用来插科打诨,那就太浪费了!

    有这种想法的人很多,有人带头了,大家纷纷暴露自己的另一种“学生”身份。文老师好说话,相信他不会拒绝的,即便那些知识他不熟悉,照着念也能让他们获益。

    还有些伪中学生发话:[今天的机会就让给哥哥jiejie吧,我也想学点大学知识]

    文灏自然不会拒绝,大家学习欲望那么高涨,他感到很欣慰。

    今晚,文老师属于刑法条款、人体骨骼、经济学原理,以及马克思主义哲学,大家也被他恐怖的知识容量震到地心。

    所有人心声:跟文老师比我就不是人类。我是不是人类?是。所以文老师才不是人类!

    直播时间过半,一段内容结束,有头像一看就是女生的观众发言:[大家不要忘了英语啊!虽然不好让老师念单词,但念首英文诗总可以吧]

    众人秒懂,马上开始列清单。

    [雪莱!]

    [叶芝!]

    [难道还能绕过莎士比亚?]

    [勃朗宁夫人How do I love thee]

    ……

    “虽然我觉得你们的逻辑有问题,念古典英文诗学英语?”文灏挑起一边眉毛,一票人在屏幕另一面默默捧心,“但这也是学习,好吧。”捧心的人在各种看直播的地方欢呼。

    文灏懂英语。他是生自华国古籍没错,但随着社会的发展,交流屏障的消失,他也沿着华国人的外文分享,延伸到了外语世界。其他国家的书籍和网络中对外公开的问题和分享有一定的文化结界,因为很多作者并没有把内容给他国人看的预设,文灏要获取信息相对困难,但他能掌握的东西依然远超一般人日常需要。

    学生们列的清单中,只有一条指明了具体的诗篇,文灏就选了这首19世纪初女诗人伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 的*。

    “How do I love thee Let me t the ways.

    “I love thee to the depth and breadth a

    “My soul  reach, when feeling out of sight

    “For the ends of Being and ideal Grace.

    “I love thee to the level of everyday's

    “Most quiet need, by sun and dlelight.

    “I love thee freely, as men strive fht;

    “I love thee purely, as they turn from Praise.

    “I love thee with the passion put to use

    “In my old griefs, and with my childhood's faith.

    “I love thee with a love I seemed to lose

    “With my lost saints,—I love thee with the breath,

    “Smiles, tears, of all my life!—and, if God choose,

    “I shall but love thee better after death.”

    英语的发音部位比汉语靠后,几个世纪前的英语情诗又自有一种韵味,柔和地庄严,坦荡地深情,这首诗从穿着薄款驼色高领毛衣,长得精致又英气,气质时尚又古典的长发老师唇间流淌出来,是低沉的热烈,是纯净的魅惑,没有人不迷醉其中。

    最后一个音在心间的环绕是直播间的沉默时间。

    “你们需要再中场休息会儿,还是继续后面的学习?”不解风情的文老师打破了这种沉默。

    一时无人应答。他又问:“没人了吗?”

    [这里没有人,只有被爱溺死的灵魂]

    [这里没有人,只有随风而去的心神]

    [这里没有人,只有哀悼找不到男朋友了的泪痕]

    [这里没有人,只有一个卖出再多速效救心丸也没用的商人]

    ……

    晚上十一点半,应安年从书房出来,先到乐乐房间看了看,小孩儿睡得很安稳,他又去长发青年的房间看了看,门缝里没有灯光,应该是没有再失眠了。

    放心回去休息的男人不知道,他的准爱人把第一首情诗念给了别人听,他未来的醋海已然倒进了第一缸醋。

    文灏也没有在睡,他在大脑里学习网络用语,这很有趣,而且虽然他的学生们尽量“克制”了,他仍感到有什么不对。

    有什么不对呢?来钱的部门老大有种不好的预感。

    作者有话要说:

    *,伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁的十四行诗,原本没有名字,仅有编号,翻译如下:

    我是怎样地爱你?让我逐一细算。

    我爱你尽我的心灵所能及的

    深邃、宽广、和高度——正像我探求

    玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

    我爱你的程度,就像日光和烛焰下

    那每天不用说的需要。我不加思虑地

    爱你,就像男子们为正义而斗争;

    我纯洁地爱你,像他们在赞美前低头。

    我爱你以我童年的信仰;我爱你

    以满怀热情,就像往日满腔的辛酸;

    我爱你,抵得上那似乎随