黛妃书屋 - 言情小说 - 牛津腔在线阅读 - 分卷阅读43

分卷阅读43

    的工装长裤。

不出所料,亚瑟很快就同意了:

“好。”

他伸手到背部拇指勾住后领,随着上衣被提拉而起,裤装两侧对称的人鱼线、腹部分明的肌理、微凸肋骨和紧实胸膛渐次穿透阴影落进我眼中。

我不自觉地咽了咽口水。

“裤子也要吗?”他一手轻搭在腰带扣上,前倾下不着寸缕的性感上身,目光诚实地问我。

我不暇思索地答:

“当然。”

他闻言便动手解开了皮带的搭扣,随后正准备拉下裤链……

十步之遥外,毫无征兆地传来门把手转动的咯吱声!

“这儿的灯是怎么回事?”

进到储藏室的超市员工有着中年男人特有的粗嘎嗓音,多次大力按动开关才打开了天花板上几盏吸顶灯,不耐烦地恶声恶气咒骂了一句,然后竟摸着黑向我和亚瑟所处的方向走来。

我赶快跳下空空如也的置物架,把音量尽可能压到最低:“如果他抓到你在这儿做这种事,你会不会被解雇?”

亚瑟抱着自己的上衣,稍微迟疑了一下,“会。”

我说:“所以我们不能被抓到。”

不远处屋角一人多高的立柜吸引了我的注意。中年男人的脚步声逼近了,我立刻拽住亚瑟的袖子,将他拉到跟我持平的高度悄声问,“那里面有什么?”

亚瑟告诉我:“什么也没有。”

“——马上就要有了。”

我果断牵着他快步来到柜前,尽量轻捷无声地藏身进去,反手关上柜门的同一时间,一双大尺码的休闲鞋和与亚瑟一模一样的超市工装出现在置物架拐角。

立柜里的空间狭□□仄,使我不禁想起了以前两人一起挤过的、法学大楼里的那部链条式电梯。

有明昧不一的光柱从柜门间的缝隙漏入,我得以借此真切地看到亚瑟的脸。他离我很近,满面通红,神情腼腆,跟那个冷漠又疏离的“牛津腔”称得上判若两人。

他视线低垂直望着我,眼神明亮灼人。

我也回望着他。

外头响起一阵翻找货物的窸窣响动,亚瑟接下来所说的话有一部分被湮没了,但另一部分足以让我听得真实清楚:“我爱你。”

我惊讶于他毫无障碍的直白,迟顿了半天,终于简短地回复道:“……嗯。”

显然我还不习惯于顺畅地说出“我也是”,不过我相信来日方长——总有一天我肯定能做到,只要亚瑟有足够的耐心。

他不为所动,坚持又道:

“我爱你。”

……我有点害怕了。这是个正常的现象,就算我能硬着头皮表达一次“爱”,也不代表我在面对他浓烈的爱意时不会发自内心地害怕。

“嗯。”我只好又一次这么说。

亚瑟:“我爱你。”

我:“……嗯。”

这样的对话不知道重复了多少遍,甚至到那个陌生的中年员工从仓库离开,亚瑟的“我爱你”仍在继续。

“我知道。”

这回我总算被迫改了口,竭力想使自己的声音听起来不是特别怪腔怪调,“……我……我也是。”

他看上去相当满意,刷地一声拉下了裤链。

……他怎么知道我想要这样的奖励?

我靠着立柜的一侧内壁,正悄然抬起手想去碰触他胯。间扎眼的那块鼓起,却听到他低声问:“佩妮,你愿不愿意……嫁给我?”

我心里遽然一震,手忙脚乱别开双眼,难以启齿地提醒着他:“……这就有点太过火了,亚瑟。”

“噢。”他霎时间有些垂头丧气,不过又很快振作了起来——在度过了难忘的一个小时过后,他回到超市营业区域继续工作,我手里捏着他给我的钥匙,步履虚浮地返回了他的公寓。

深夜我几乎昏睡过去时,他才满身沾着寒风的凛冽味道躺到身边。我迷迷糊糊地翻了个身滚进他的臂弯,正欲放松身心任由自己进入梦乡,接下来他的一句话却成功地让我彻底清醒——

“我母亲想让我回牛津看看她。”

亚瑟声音里透出疲惫,语调迟疑地说,“……和你一起。”

☆、第29章好消息

“我很不喜欢你提问的方式。”

在我用絮絮叨叨、全无逻辑和条理的几段长句,把这几天和亚瑟突飞猛进的感情发展交代清楚后,桌前布莱登分明凸出的手指节擦过眉骨——这个动作昭示着他显而易见的不耐烦。

尔后他面无表情地微抬起眼,视线端直平稳,一瞬也不瞬地盯住我的脸,那双质地像是某种浅海珊瑚的瞳孔里明确地闪烁着警告意味。

“喔。”

我的目光飘向布莱登身后。他从不做家务,指望他擦洗玻璃更是难上加难,现在那扇窗户已经覆满了长年累积的污垢,只能隐约看见窗框外头摇动的枝梢树影。

桌下的脚踢开一个废弃纸团,我心不在焉地敷衍说,“我其实没什么好问的,只是缺一个能聊这些私事儿的闺蜜。”

这话倒是不算假话。虽说表面上交友广泛,实际上我真正能谈得来的朋友并不多,而且鉴于半年来我大幅度地疏淡了社交生活,除去史黛拉就只剩下远在威尔士的莉莲了——而因为上回皮特的越轨举动,我和莉莲的关系愈发减淡了。

布莱登靠拧起眉头表示对我答复的不满:

“我是你的监护人和学术指导教授,仅此而已。”

在他面前我永远振振有词:

“可是我的感情生活会影响到我的学习效率,教授。”

“……我的看法是,”神情一度瞬息万变,最终布莱登一如既往地没能反驳我的强词夺理,略作沉吟便说道,“很显然,你乐意去见他的母亲,因为你非常爱他。”

他给出的解释实在超乎想象,我很难控制住自己的面部肌rou不至于因此神经性地抽搐,“很抱歉,你全都说错了。我根本不愿意去见麦考伊夫人,这太仓促了……也不像你说的那样——‘非常’爱他。”

面对我恼羞成怒的反驳,布莱登反倒分外气定神闲,合拢了搁在桌上的十指,分析得详实而细致入微:“你说起他的时候,瞳孔轻微外扩,眼睑放松下垂,眉毛内侧略高于外侧,表情舒缓愉悦,嘴角上扬,呼吸频率加快。”

……这是真的吗?

抬起托着下颚的那只手,轻轻摸了摸自己的脸,我感到不可置信。

“当你说起去牛津城见他母